U.S. - Italian legal vocabulary
What do Π
and Δ
mean in U.S. legalese?
Today it occurred to me that after 9
posts, some of you may not know the difference between a plaintiff
and a defendant. So I thought it would be useful a pret-a-porter
English -Italian legal dictionary.
Starting from scratch, hereafter you
will find some basic English legal terms followed by some technical
expressions and with the italian translation at the end.
1.trial =
the examination before a judicial tribunal = processo
fair trial =processo equo
trial by jury =processo con la
partecipazione della giuria
trial by court=processo senza la
partecipazione della giuria
For the Italian law
students, remember that processo is not to be translated with
the english term process.
2.claimant\plaintiff =
the party that starts the trial = attore\ricorrente
rightful claimant = avente diritto
3.respondent \ defendant =the
party that is defending himself\herself in court from the
accusations\ requests of the plaintiff = convenuto
4.to sue =commence
and carry out legal action against someone = citare\convenire
in giudizio qualcuno
5.suit\lawsuit =any
proceeding in a court of justice where the plaintiff pursues the
remedy the law affords him for the redress of an injury or
enforcement of a right = azione\istanza\procedimento
civile\ controversia
6.to acquit =pronounce
someone not guilty of a crime = assolvere
The noun is
acquittal=assoluzione
7.to convict=
the opposite of acquitting, means pronouncing someone guilty of a
crime = condannare
The
same word (convict, to be read as /kənˈvɪkt/)
can be the verb, with the meaning we've just seen, and also the noun
(to be read as /ˈkɒnvɪkt/)
meaning a person found guilty of a crime\ a person serving prison
sentence =condannato.
The
only difference is the accent.
8.hearing=proceeding
before a judge \ official in a lawsuit (similar in meaning to
sitting)
= udienza
to
hold a hearing=tenere udienza
adversary
hearing=udienza accusatoria
preliminary
hearing=udienza preliminare
hearing
of an action=udienza di causa civile
hearing
(or sitting) in camera=udienza a porte chiuse
In
this case the verb is to
hear=to
give formal hearing
to
hear a case =esaminare un caso
9.pleadings=formal
allegations by the parties of their respective claims and
defenses=difese,
memorie, note
The
relative verb is to
plead=to
make any allegation or plea in an action of law; to put forward
an
answer on the part of a defendant to a legal declaration or charge;
to address a court as an advocate=fare
una dichiarazione; addurre un argomento; patrocinare
to
plead guilty=dichiararsi colpevole
to
plead a case=difendere, perorare una causa
10.appeal=to
resort to a higher court, to review the decision of a lower
court=appello.
to
file (or to lodge) an appeal=presentare un ricorso in appello
to
appeal against a sentence=appellare contro una sentenza
to
give notice of appeal=ricorrere in appello
This
10 - term vocabulary is just the first of a series of posts focused
on improving your legal\comparative dictionary.
p.s.
I didn't forget the question in the title: in a U.S. legal firm, when
drafting informal documents, you may see Π
and Δ.
The first stands for plaintiff and the second stands
for defendant. In case any of you is going to start as an internship,
now you know!
No comments:
Post a Comment